Sonnet Xxxiv: Translations in English and Lyrics - Pablo Neruda

The Translation of Sonnet Xxxiv - Pablo Neruda in English and the original Lyrics of the Song
Sonnet Xxxiv: Translation in Italian and Lyrics - Pablo Neruda Italian
Sonnet Xxxiv: Translation in English and Lyrics - Pablo Neruda English
Sonnet Xxxiv: Translation in Spanish and Lyrics - Pablo Neruda Spanish
Sonnet Xxxiv: Translation in French and Lyrics - Pablo Neruda French
Sonnet Xxxiv: Translation in German and Lyrics - Pablo Neruda German
Sonnet Xxxiv: Translation in Portoguese and Lyrics - Pablo Neruda Portoguese
Sonnet Xxxiv: Translation in Russian and Lyrics - Pablo Neruda Russian
Sonnet Xxxiv: Translation in Dutch and Lyrics - Pablo Neruda Dutch
Sonnet Xxxiv: Translation in Swedish and Lyrics - Pablo Neruda Swedish
Sonnet Xxxiv: Translation in Norwegian and Lyrics - Pablo Neruda Norwegian
Sonnet Xxxiv: Translation in Danish and Lyrics - Pablo Neruda Danish
Sonnet Xxxiv: Translation in Hindi and Lyrics - Pablo Neruda Hindi
Sonnet Xxxiv: Translation in Polish and Lyrics - Pablo Neruda Polish
Below you will find lyrics, music video and translation of Sonnet Xxxiv - Pablo Neruda in various languages. The music video with the song's audio track will automatically start at the bottom right. To improve the translation you can follow this link or press the blue button at the bottom.

Lyrics of Sonnet Xxxiv
by Pablo Neruda

You are the daughter of the sea, oregano's first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.

Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to the earth and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
conjoined in you like a formula for clay.

Naiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected in the kitchen.
This is how you become everything that lives.

And so at last, you sleep, in the circle of my arms
that push back the shadows so that you can rest-
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.

Translation in English of the Song
Sonnet Xxxiv by Pablo Neruda

You are the daughter of the sea, oregano's first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.

Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to the earth and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
conjoined in you like a formula for clay.

Naiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected in the kitchen.
This is how you become everything that lives.

And so at last, you sleep, in the circle of my arms
that push back the shadows so that you can rest-
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.

Improve this translation

Due to lack of time and people, many translations are done with the automatic translator.
We know it's not the best, but it's enough to make it clear to those who visit us. of the song.
With your help, and that of the other visitors, we can make this site a reference for the translations of songs.
You want to give your contribution to the song Sonnet Xxxiv We are happy!

CREDITS

If you like this song, we encourage you to buy it. This way you will support them.

Pablo Neruda

Sonnet Xxxiv: Translations and Lyrics - Pablo Neruda
Pablo Neruda was the pseudonym of Ricardo Eliécer Neftalí Reyes Basoalto (12 July 1904 - 23 September 1973). Neruda was a Chilean poet, diplomat and politician who in 1971 won the Nobel Prize for literature, described by the Nobel Prize Committee 'for a poem that with the action of an elementary force revives the destiny and dreams of a continent'.

Sonnet Xxxiv

We present you the lyrics and the translation of Sonnet Xxxiv, a news song created by Pablo Neruda taken from the album ''

Latest Translations and Lyrics Added Pablo Neruda

Latest Translations and Lyrics Added

Most viewed translations this week

Until today you have improved
225
translations of songs
Thank You!!